-
Il existe un décret distinct qui concerne l'élimination, le stockage et l'utilisation de l'amiante.
وكانت الخطوة الأولى في هذا الاتجاه هي إدماج معامل أداء الطاقة في المرسوم المتعلق بالبنايات.
-
Vingt pour cent de toutes les observations étaient imputables au non-respect des directives, s'agissant essentiellement de la formulation d'accords de coopération avec des organisations non gouvernementales au titre de projets et des activités de décaissement et de liquidation se rapportant à l'assistance en espèces aux gouvernements.
وكان ضعف جودة تطبيق الضوابط هو السبب الأساسي وراء عدد كبير من ملاحظات المخاطر التي أبديت في عام 2004 بشأن تجهيز المعاملات المالية، وأداء لجان استعراض العقود، وممارسات الرصد الميداني.
-
De rendre compte à l'administrateur du relevé international des transactions de l'efficacité du prestataire de services et du système, conformément à un accord conclu au niveau du service avec l'administrateur du relevé.
(و) تقديم تقارير إلى إدارة سجل المعاملات الدولي بشأن أداء المتعهد وأداء النُظم، وفقاً لاتفاق بشأن مستوى الخدمات المطلوب يبرم مع إدارة السجل.
-
Toutefois, pour les raisons indiquées ci-après, il nous est difficile d'accepter que les contrats conclus à des fins personnelles et certains mécanismes du commerce international soient exclus de l'application de la convention.
ومن ثم فإن علمهم بوجود قواعد مادية دولية تحكم تعامله سوف يشجعهم على أداء معاملات التجارة الالكترونية وهو ما سينعكس ايجابا على حركة التجارة الدولية.
-
À l'école cependant, depuis la réforme du contenu de l'enseignement (élimination de stéréotypes dans les manuels) la tendance est à l'uniformisation du traitement des garçons et des filles dans l'exécution des tâches scolaires.
ومع ذلك، ففي مجال المدرسة، فإن الاتجاه منذ إصلاح مضمون التعليم (القضاء على الأنماط في الكتب المدرسية)، هو في توحيد معاملة الفتيان والفتيات في أداء المهام المدرسية.
-
Des mécanismes de «gradation» − prévoyant la suppression progressive du régime préférentiel accordé aux pays, au fur et à mesure qu'ils atteignent certains niveaux − ont été mis en place par les États-Unis en 1988, dans le cadre de leur schéma de préférences SGP, ainsi que par l'Union européenne et le Japon à la fin des années 90.
أما آليات "التخرّج" التي تعني ضمناً استبعاد بلدان من المعاملة التفضيلية تستوفي معايير أداء ذات صلة، فهي آليات اعتمدتها الولايات المتحدة في عام 1988 في إطار مُخطِّطها لنظام الأفضليات المعمم، واعتمدها الاتحاد الأوروبي واليابان في أواخر التسعينات.
-
En facilitant l'accès aux informations relatives à la genèse des décisions, aux résultats obtenus, aux opérations administratives et à son fonctionnement en général, l'Organisation s'expose davantage à l'évaluation critique de son action par les États Membres, son personnel et le public.
والأمم المتحدة، إذ تعمل على زيادة تيسير سبل الوصول إلى عمليات صنع القرارات وبيانات الأداء وتجهيز المعاملات وإلى المعلومات العامة عن المنظمة، فإنها تصبح أكثر عرضة للمساءلة أمام الدول الأعضاء والموظفين والمجتمع المدني.
-
c) Essais d'interopérabilité: On essaie les fonctions d'un registre pour vérifier qu'il peut procéder aux opérations de transaction, de mise en concordance et d'administration, y compris pour les notifications, conformément aux normes d'échange de données.
(ج) اختبار التشغيل التبادلي: يجري فيه اختبار وظائف سجل من السجلات للتحقق من قدرتها على أداء عمليات المعاملات والتوفيق بين البيانات والعمليات الإدارية، بما في ذلك الإخطارات، على النحو المحدد في معايير تبادل البيانات.
-
Les coûts opérationnels pour les emprunteurs se composeront alors du coût du capital des bailleurs de fonds (plus un bénéfice), d'une provision pour prêts improductifs et des coûts de transaction correspondant au service du prêt.
فعندئذ تتألف تكاليف المقترضين التشغيلية من كلفة رأس المال المقدم من الممول (بالإضافة إلى ربح)، ومخصص للقروض عديمة الأداء، وكلفة المعاملات التي يتطلبها وصول الممول إلى المقترض وخدمة القرض.
-
Il donne une définition très large des investisseurs et des investissements, fixe des conditions favorables pour le droit d'établissement (la garantie de droits préétablissement importants) et traite du traitement national, de l'interdiction de normes d'efficacité et de productivité, du libre transfert des capitaux, et du règlement des différends entre investisseurs et États.
ويعتمد هذا النموذج تعريفاً واسعاً للمستثمرين والاستثمارات، ويحدد معايير عالية لحق تأسيس الاستثمار (أي يتيح حقوقاً هامة في مرحلة ما قبل التأسيس) ويتناول المعاملة الوطنية، وحظر معايير الأداء، وحرية نقل الأموال، وبنداً خاصاً بنزع الملكية وتسوية المنازعات بين المستثمر والدولة.